poèMe de MA3TUB Lunès

poèMe de MA3TUB Lunès
[font=Com
Lounès MATOUB le rebelle de la kabylie


Du tribut de mon sang j'ai irrigué les monts
mon empreinte s'imprime à jamais,
quand ils ont en juré l'anéantissement ;

Qui s'impatiente de me voir mort,
et qui calomnie mon nom,
A chaque col devra m'affrontent,

J'ai laissé mon bien à l'abandon,
Je l'ai trouvé gisant dans l'immondice,
J'ai porté le regard sur mon honneur,
J'ai vu des bourreaux. Bien que la force ait fui mes membres,
Ma voix demeure, qui retentira,
Ils l'entendront !

L'on dit : La montagne s'est ébranlé !
Et tu n'y étais pas !
Chacun s'en va répétant,
C'est aujourd'hui jour de l'an.
Notre terre étincelle comme un phare. A Tizi le peuple afflue.

A Bougie éclatent les salves de la victoire,
L'on a brisé le joug de nos souffrances :

Ma vie ! ma vie !
Les montagnes sont ma vie !

Ah ! Etre présent au milieu de vous,
Ne fût- ce que par la parole combattre !
Les calvaires dont je suis frappé
Sont devenus mon unique empire,
Mais puisque les Kabyles s'unissent,
Ils dissiperont nos funestes tares,
A quoi bon les vains verbiages :
La berberité fonde leur histoire ;
Elle est la racine de leur vie,
Il est temps que se purifie notre condition.

Ma vie ! ma vie !
Les montagnes sont ma vie !

A bon droit mon c½ur s'afflige,
Puisque je ne suis pas parmi vous.
Son fardeau lui pèse, déborde,
Excède ses forces, il n'en peut plus !
Il veut que l'entendent les malfaisants,
Ceux-là qui mangeront du foin
Quand notre blé purgé de l'ivraie.
Que celui qui dit l'esseulé humilité,
Vienne affermir son propos,
S'il nous terrasse, c'est bien fait !

Les mots infâmes triomphent de la malédiction,
Selon l'adage de nos ancêtres.
Pourquoi irai-je me tourmenter,
Pour quelques brimborions ?
Les forces me reviendront,
Portez mon salut aux enfants,
Qu'ils chantent la terre de Berbérie :
L'héritage de Mouloud Mammeri,
Comme la foudre dans le ciel éclate :
En sentez-vous les gouttes tomber ?

Ma vie ! ma vie !
Les montagnes sont ma vie !
ic Sans MS]

# Posté le mercredi 08 avril 2009 12:20

SLA3viT Ay aVeHri de MA3TUB (sous_titRé)

[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le dimanche 05 avril 2009 05:20

ALI AMRAN (L'album de XALI SLIMANE)

ALI AMRAN (L'album de XALI SLIMANE)
- Textes et paroles - " Xali Sliman " :

A xali sliman
Iγurr-aγ zzman

A xali sliman
Amek ara nexdem
Iγurr-aγ zzman
Neqqim kan newhem

A xali sliman Iγurr-aγ zzman

Seg wexxam ar Tizi,
Si Tizi s axxam
Netts'ubbu nettali
Yugi ad ikfu tt'lam
A xali sliman
D ac'ara nexdem
Zz'ayit wussan
Neggum a-nqeddem

A xali sliman
Zz'ayit wussan

Win id-ir'uh'en
Ak-yini, ak-meleγ
Yak qqaren alγwem
D gmas kan i iwala
A xali sliman
D ac'ara nexdem
Iγurr-aγ zzman
Menwala aγ-yergem

A xali sliman
Iγurr-aγ zzman

Le monde, il est fou
A xali sliman
Mais tout le monde s'en fout
Chacun ses problèmes
Spécifiques,
Particuliers,
Privés,
Privatisés

A xali sliman
Iγurr-aγ zzman

Ayen akken nebγa,
Tuggi-t tmurt-a
Ayen akken tebγa
U' s-nezmir ara
A xali sliman
Dagi zzman yugi
a-nbeddel amkan
tawr'iqt ad tezzi

A xali sliman
A-nbeddel amkan

A xali sliman
D ac'ara tinid'
taqereεett n diban
aγ-tekkes asemmid'
a xali sliman
taqerεett n divan.
- Textes et paroles - " Byiy a Kem Hemmeley " :

Bγiγ a-kem-h'emmeleγ, a-kem-awiγ
Seg ufus a-kem-tt'efeγ, ad nadiγ
Yidem ddunit
`G webrid ad azzeleγ akked'm
Neγ ad-nnekmumeceγ ar γurem
`G usemmid' n tmeddit
Maεn'amγar ur yebγ' ara
Irgem-i-d mi yi-d-iwala
Yenna-k keçç maçi ssegneγ
Ma ill'akka i tettwalid',
Ssusemeγ

Bγiγ a-kem-h'emmeleγ deg wexxam
Ma teγli-d lehwa neγ tt'lam,
U' nttagg°ad ara
Di ccγel am-d-illiγ ar tama-m
Yidem ad cerkeγ ula d lemnam
Ad ffeγent tirga
Maεn'axxam u' sεiγ ara
Xas laεtab u' ğğiγ ara
Tamurt agi u' yi-d-terr' ara
Tis εecr'a n way' s-efkiγ,
Fceleγ

Bγiγ a-kem-h'emmeleγ kan akka
Ay akken id-tusa u' necliε ara
Imi lmut tegguni
D tayri ara netbeε am di tirga
Ay anda γ-tewwi, tewwi-aγ
Yis a-neddari
Kemmin' ur tebγid' ara
Neγ ahat ur tezmired' ara
Tesseh'sabed' i tneggura
Leh'sab yenγa tayri,
Uyseγ

- Textes et paroles - " Kabylie " :

Kabylie, tu es en moi
Que je fuis, que je reste là ;
Las, las,
Tu seras toujours en moi

Kabylie, je suis en toi
Même de loin, même près de toi,
C'est le même combat
De la liberté et des droits

C'est l'hiver depuis longtemps,
Où sont-elles tes quatre saisons ;
Soleil et vent
Qui t'a privé de printemps ?!

Quand tu souffres, moi je pleure ;
Une mélodie du c½ur
Sous la douleur,
Dans le silence alentour

Quand je souffre, toi tu cries
Tu refuses que l'on oublie
La liberté ;
Graffitis de sang qui coulait

C'est l'hiver depuis longtemps,
Où sont-elles tes quatre saisons ;
Soleil et vent
Qui t'a privé de printemps ?!

A tamurt-iw, a yemma
Maçi yiwet i nesεedda
`G wasmi d-necfa
Teggum aγ-tebru twaγit

A taqbaylit, a weltma
Ddunit ur γ-tcuh' ara
Lemr'ar ner'wa
Nectaq aγ-terbu talwit

C'est l'hiver depuis longtemps,
Où sont-elles tes belles saisons ;
Soleil et vent
Qui t'a privé de printemps ?!


- Textes et paroles - " Ntenned n Tezzi " :

Nnan-aγ ibeddel sselt'an
Nuzzel s-ajjdid ad t-nz'er
Ad s-nmenni ussan yelhan
Akken azekka aγ-d-ifekker'
Mi tefra tmeγra γ-d-heggan
Kullec ad yuγal am zik neγ kter'

Asm'akken i ter'εed ur tewwit
Yuγal fellaγ d imezgi
Teggum ad teγli tiqqit
Tamurt teffud tilelli
Neqqar kan d yir ddunit
Nekk uggadeγ ay atma d nekkni

Ntenned' ntezzi
Ntenned' ntezzi
Ntenned' ntezzi

Tiyita degneγ yersen
Neğğa ss'eh' nemmeγ af tili
Win id-yusan aγ-yessgen
Nettamen kan tamuγli
Wid tt-itt'efen d lmuh'al beddelen
Xas yettbeddil bab ukersi

Ttbeddilen abeddel n tata
Ma tettesd'ad ibeεεac
S ufella ad tbeddel ss'ifa
I wakken ur ten- tessewh'ac
Ma d ssem-is netta yezga
Deg usuden neγ 'g tkerrac

Ntenned' ntezzi
Ntenned' ntezzi
Ntenned' ntezzi


- Textes et paroles - " Acawrar " :

Wwiγ abrid yiwwet yiwwet,
Kcemeγ `g webrid d-tewwi yiwet
Nniγ-as yya-n a-nurar,
Tenna-k illa babba aγ-iwwet
Nniγ-as ma ilaq a-neffer,
Sdeffir ugellu a-nexmet
Yerna d urar maçi d lεar'
Tenna-yi r'uh' R'ebbi a-k-iccemet
Nahanana nekk d acawrar
Nahanana h'emmeleγ urar

Wwiγ abrid xmat xmat
Mi walaγ tisek°rin ksant
Swadda isent-id-kkiγ,
Di tazwara ur yi-d-z'rant
Ziγen as'eggad ula d netta
Am izirdi id-itezzi
Mi t-walaγ iqerreb-d γurneγ,
Huzzeγ lecd'ud' ; uffegent d tirni
Nahanana nekk d acawrar
Nahanana h'emmeleγ urar

Wwiγ abrid akkin akka,
Ulac anda u' grarbeγ ara ;
Da d ak°essar, yed'leq yifer
Da d asawen, tidi terγa
Xas ma yella laεmer'-iw yelh'a,
Xas ma yessers-aγ uh'ebber',
Deg ul inu ssya γer da
Tettak°i-d lemcihwa n wurar
Nahanana nekk d acawrar
Nahanana h'emmeleγ urar
[ Ajouter un commentaire ] [ Aucun commentaire ]

# Posté le samedi 04 avril 2009 07:28